I believe that I speak for every sincere and serious representative in the United Nations — so I am encouraged to believe by the speeches to which we have already listened this morning — when I say that the anniversary must be an occasion for an honest assessment of our failures in the past, matched by an equally determined will to do better in the future, so that we can escape from frustration and turn the anniversary into an inspiration and an achievement.
请老师们看看so该怎么样理解?
这应该是联合国秘书长说的话。
开头的这句话表示作为秘书长,我一般代表每一个成员国发言:I believe that I speak for every sincere and serious representative in the United Nations
so 在这里表示结果,等于then, subsequently, 可以翻译为:于是,所以。于是,大家今早听到的这类发言更坚定了我这种信念(我的发言代表每个成员国的心声)。
下面的when从句修饰speak。
这种理解只不过一种尝试。期待更圆满的讲解。